La Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada acogerá la Escuela de Verano de Doctorado DOTTSS Ibn Tibbon del 15 al 26 de junio de 2026, que reunirá a investigadores doctorales y formadores en estudios de traducción de todo el mundo.
La Escuela de Verano de Doctorado y de Formación del Profesorado de Estudios de Traducción DOTTSS es una iniciativa internacional organizada conjuntamente por cinco universidades: la Universidad de Liubliana (Eslovenia), la Universidad de Turku (Finlandia), la Universidad de Tampere (Finlandia), la Universidad de Granada (España) y la Universidad de Boğaziçi (Turquía). Desde su lanzamiento en 2012, el programa ha dado la bienvenida a estudiantes de doctorado y profesores de traducción e interpretación de una amplia gama de países y ha creado un foro dinámico para la formación avanzada y el intercambio académico en el campo de los estudios de traducción. En esta edición, la escuela anima también a que participen miembros de las universidades Arqus.
La edición granadina de la escuela de verano lleva el nombre de «Ibn Tibbon», en honor al traductor, filósofo y médico medieval Judah ben Saul Ibn Tibbon, que nació en Granada y desempeñó un papel clave en la traducción de obras filosóficas y éticas del árabe al hebreo.
El foco en las dimensiones políticas de la traducción
El tema de la edición de 2026 es «Los retos políticos de la traducción, la interpretación y la interdisciplinariedad en tiempos de crisis global». A través de una serie de conferencias, seminarios y debates, el programa explorará el papel de la traducción y la interpretación en contextos marcados por tensiones geopolíticas, movimientos sociales y transformación tecnológica.
Los participantes examinarán cómo la traducción media el conocimiento entre culturas, disciplinas y comunidades, y cómo puede reforzar y desafiar las estructuras de poder existentes. El programa fomentará la reflexión crítica sobre las dimensiones éticas, políticas y sociales de la traducción en un mundo cada vez más complejo e interconectado.
La profesora invitada para la edición de 2026 es Julie Boéri, investigadora honoraria en comunicación intercultural, traducción e interpretación en la Universidad de Manchester y Presidenta de la Asociación Internacional de Traducción y Estudios Interculturales (IATIS).
Su trabajo se centra en la dinámica traslacional del cambio sociopolítico y tecnológico y la ética de la mediación en contextos activistas, profesionales y académicos.
Intercambio de formación avanzada e investigación
El programa de la escuela de verano combina conferencias, debates metodológicos y actividades de colaboración diseñadas para apoyar a los investigadores en etapa inicial y a los profesores de traducción. Los participantes se involucrarán con los enfoques teóricos y metodológicos actuales en los estudios de traducción y tendrán la oportunidad de presentar y debatir sus proyectos de investigación en un entorno académico internacional.
Al reunir a académicos, doctorandos y educadores, la Escuela de Verano DOTTSS tiene como objetivo fomentar el diálogo interdisciplinario y fortalecer la colaboración internacional en la investigación en traducción e interpretación.
Si quieres obtener más información sobre el programa, el proceso de solicitud y los detalles prácticos, visita el sitio web oficial del evento:
Para obtener más información:
Responsable oficina Arqus UGR: mnlopez@ugr.es
Web Arqus UGR: arqus.ugr.es
Web Arqus: arqus-alliance.eu
