Webinar: «Doublage et caractérisation des personnages: La casa de papel», de Christina Lachat-Leal

El 19 de febrero a las 12:00 horas, la Universidad de Granada organiza el webinar “Doblaje y caracterización de personajes: La casa de papel”, de Christina Lachat-Leal. Este webinar se realizará en francés. 

El seminario tratará sobre el doblaje y la caracterización de los diferentes personajes de la serie española La casa de papel. 

Cuando traducimos para el doblaje, traducimos diálogos. Según los guionistas, un diálogo debe ser útil y debe expresar lo que las imágenes no consiguen expresar. Tiene tres funciones: una función de acción, una de información y otra de caracterización. Los diálogos de caracterización nos dan algunas pistas sobre quiénes son los personajes, sobre su personalidad…

En esta conferencia, trataremos los retos de traducción que presenta la caracterización de los distintos personajes con algunos ejemplos tomados de la serie española La casa de papel. 

Christina Lachat es profesora en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, donde imparte clases de traducción multimedia de francés en el grado y de doblaje y subtitulación en el máster. Antes de ser profesora en la Universidad de Granada, trabajó como traductora profesional durante 15 años. Sus principales áreas de investigación se centran en los procesos cognitivos de la traducción y la percepción visual aplicada a la traducción audiovisual. 

Este webinar está dirigido a los estudiantes de las 7 universidades de Arqus. Debes inscribirte aquí con tu cuenta de correo electrónico institucional. 

Versión original


Esta actividad forma parte de la Línea de Acción 3: Aprendizaje de calidad en contextos centrados en el estudiante.